以下是在日揭看見偷轉的,請不要轉出Lofter感謝喲
唉唉。阿姨的一顆心都快要跳出來了
「沉入海中的貝殼」是怎樣啦!
42:無名サン
兄弟の観覧で、セット換えの時に、剛くんがピアノひいて歌いはじめて、当時釣りを始めたばかりの剛くん。光ちゃんを横目に「一緒に~釣りに行こうと~誘っているのに~お前は~つれないそぶり~この恋は~海に沈む貝のように~♪」みたいな即興の歌を光ちゃんに歌ってました(笑)会場はキャーキャー言ってましたよ(笑)
2004/2/10(火)0:33
無責任翻譯:
去了DB的收錄現場,然後在換場時24跑到鋼琴那邊自彈自唱。當時24剛剛開始熱衷釣魚,於是從旁邊一面看著51,一面唱了一首即興的釣魚之歌:「約你一起去釣魚~你卻一臉冷淡~這段戀情呀~就像沉入海中的貝殼~」全場頓時kya的尖叫~~
Update:
好像沒有說清楚我到底在嗨什麼...囧
就是呀,民那~沒有人跟我一樣想起紅茉來鈴作詞作曲的某首歌嗎?
<The Edge of the Word>最後一段~
いっそのことわたしは 貝になってしまいたい
言葉の刃を 強く抱えながら
沈んでいきましょう 深い海の底へ
我想乾脆就這樣變成貝殼
緊緊擁抱著 言語之刃
一路沉入 深深的海底